– est une femme latina noire dans la quarantaine.
C'est l'histoire de ma fille. Son papa est blond, blanc, les yeux bleus et tout le kit. On s'est divorcés, et je pense que pour sa famille, c'est parce que je suis noire et qu’il est blanc. En tout cas, chaque fois que mes enfants y allaient, c'est la même question de sa grand-maman et sa tante la plus vieille : « Mais qu'est-ce que ta maman fait ? » Il y a six mois, ma fille me dit, « Tu vas être fière de moi, maman ! J'étais tannée qu'elles me demandent qu'est-ce que tu fais, puis moi j'ai dit : “Ma Maman elle a fini l'université, elle a un bon travail. Et vous, qu'est-ce que vous faites ? Et on est fiers d'elle parce qu'elle l'a fait toute seule !” Et mon papa a dit bravo !
Bére's daughter defended her mother, she asked a question and she told her relatives that she was proud of her mother.
– a white Anglophone Quebecer, was assaulted by her brother during her childhood
This is probably the last time that he tried to hurt me. So I must have been in my mid-twenties at that point. So we were at my parents' and we were both in the kitchen clearing the table or something. And he came really close up to me and I felt like he was going to hit me, and I stepped into his space, and I said, “If you so much as touch me again I'm going to kill you.” And he said, “You don't have to say it, I can tell in your eyes”. And I'm like, “Well it's true”. And that was it. It was over, he would never touch me ever again.
Danielle reached her limit and said what she meant.
– is a Montrealer in her twenties
As a kid, my father used to hit me. He would get upset with me for silly things. When I was about 15 or 16, I was in the living room and I was watching TV, and he was in the kitchen. So, the water's running, and I guess he said something to me and I didn't hear him, so he comes into the living room, I was kind of lying down on the couch, and he starts getting angry with me because I didn't answer, and he comes to hit me. Finally I decided, “Enough is enough!” And I guess I kicked him in the shins a couple of times. He was so surprised! I guess I stood up and I don't even know what happened but he had three scratch marks with blood on his arms so I guess I did that. And I was really, really upset, I was crying and stuff like that. But ever since that day he never laid a hand on me.
Stephanie kicked him on the shins, which is a target, after her limit had been reached.
– est une femme latina dans la trentaine et vivant au Québec depuis quelques années
J'ai un frère. On avait eu, à quelques reprises, à avoir des discussions à cause de sa consommation d'alcool qui causait des problèmes. Quand il a su que j'étais ici [au Québec], il m'a appelée et il me dit : « Elisabeta, penses-tu que je pourrais [venir] éventuellement aussi faire ma demande de résidence ? » Il me faisait comprendre qu'il voulait que je l'aide, au début. Donc j'ai dit : « Écoute, ça va me faire plaisir que tu viennes, j'aimerais bien, mais je dois te dire que ça m'inquiète ta consommation d'alcool.» Puis, il 'était comme : « Quoi ? De quoi tu parles ? » « Quand tu bois de l'alcool, tu n'es plus le même, puis qu'est-ce que je vais faire ici avec ça ? » C'était difficile. Depuis ce moment-là, il me parle pas, mais c'est pas grave... Je sais pas qu'est-ce que j'aurais fait, si j'avais pas parlé de ça et que j'avais permis qu'il vienne. Ça aurait été vraiment pire.
Elisabeta said what she meant, even though the result was that her brother got angry and stopped talking to her.
– is a white Anglophone Montrealer in her sixties
My son is much bigger than me, and he likes to pick me up and hold me in the air, to show how strong he is, I guess. I really hate that. So I was taking the self-defense class, and I didn't tell him I was taking it, because I thought maybe I'd learn something in the class that I could use when he picked me up. So I just waited, I didn't say anything, and finally one day he picked me up and when I was right up in the air, I yelled, really loudly! And he put me down so gently. He said, “Did I hurt you?” and I said, “No, but I really don't like it when you do that.” And he never did it again.
Marie waited for an opportunity and said what she meant.
– est une femme blanche, québécoise dans la vingtaine
Mon père avait tendance à traiter les gens de fifs, en voiture, ou peu importe. Il y a quelques années, je lui avais dit que « c'est insultant pour les personnes homosexuelles, ce que tu dis là. C'est homophobe, ça peut être blessant pour ces personnes-là.» Puis, il avait réagi, super sur la défensive, en rejetant mon commentaire, en disant :« mais s'ils se sentent agressés, c'est leur problème parce qu'il n'y a pas de mauvaise intention. » Quelques années plus tard, il me revient en disant « Maintenant c'est des clowns ! Il y a plus personne ici qui dit fifs, dans cette maison-là, c'est des clowns ». Puis on a fait des jokes chez moi sur les pauvres clowns.
Sometimes it takes a while for our words to have an effect.
– est une femme latina qui était dans la vingtaine lors de l'histoire
Mi hermana es tres años mayor que yo, pero desde que nací estaba enojada porque sentía que yo le había quitado su lugar. Desde que me acuerdo hacía cosas increíbles para molestarme. En un momento fuimos buenas amigas, pero entre más crecíamos peor era. Me pegaba, me empujaba, ponía cosas en mi cama, y yo me aguantaba. Mi papá ya había muerto y quedamos sólo mi mamá, mi hermana y yo. No quería que mi mamá tuviera problemas, pero ahí realmente pensé que me tenía que ir y empecé a preguntar a ver a dónde podía irme. En un momento dado, en una de sus crisis, mi hermana creo que me empujó, yo me volteé y la golpeé en la cara. Creo que se sentό, se cayό sentada, me viό con unos ojos de te va a ir mal. Pero le dije algo así como: ‘ si hasta ahora no he hecho nada, no es porque no sea capaz de defenderme, es porque he pensado en mi mamá, en la familia, pero si tú ahorita quieres que vayamos más lejos, vas a ver que soy capaz de…’ Entonces le dije a mi mamá: ‘ me voy de la casa, ya no puedo tolerar más’. Mi mamá decía... no, no , que.... Le dije: ‘pero si para ti también es difícil poner límites, tengo que ponerlos yo’. Tomé mis cosas y me fui.
Elisabeta respetó sus propios límites y decidió lo mejor para ella.
– est une femme d'origine algérienne qui avait 14 ans lors de l'agression
J'habitais une maison familiale, avec mes oncles, mes tantes et tout. J'ai un cousin qui, de temps en temps, se saoule. Je me méfiais toujours de lui. Puis une fois, je me réveille à minuit pour aller aux toilettes, je le trouve devant moi, et il me prend. J'ai sorti mes griffes, je l'ai vraiment frappé au visage ! Je l'ai griffé, puis j'ai dit : « Je vais dire à tout le monde ce que tu as fait, et puis c'est la dernière fois que tu le fais, parce que je sais c'est quoi ton intention ! » Depuis, il a arrêté, il me regarde même pas ! Chaque fois qu'il me voit, il voit la honte parce qu'il a osé, un jour, essayer d'abuser, mais moi j'ai arrêté ça le premier jour.
Laila used her fingernails, and then said what she meant.