– est une femme blanche québécoise qui était adolescente lors de cette situation
Quelqu'un nous a invités à apprendre à faire de la planche à voile. Il m'a amenée de l'autre côté du lac et il a commencé à me toucher, là où il ne devrait pas. Il y avait d'autres hommes au bord du lac qui lui ont dit : « Eh, tu donnes une autre leçon ? », en riant. Je ne pouvais pas m'échapper, c'était loin. Je me suis dit : « Il faut que je dise quelque chose ! » alors j'ai dit, en le regardant dans les yeux, « Arrête de me toucher ! » Et il a arrêté. J'ai quand même eu hâte de revenir à la plage.
Anne used eye contact and gave an order.
– is a white, bilingual woman in her fifties
I was with my friend, and he was high. And we were in his room and so he went into his wardrobe, and suddenly he had this gun. This big, black gun, and he's pointing it at me. “Look what I have!” And I said, “Put it down.” And he said, “It doesn't have any bullets in it.” I said, “Put it down.” And whatever he said, I just kept saying, “Put it down. Put it down.” until he finally put it down. I knew I was right, so I was very firm.
Joanne repeated herself many times to follow through with her defence.
– is a white ex-Montrealer in her fifties, who lives in England
I was in another country, and I was staying in a very small village and there were no other foreign people. And we were befriended by a family, and it was the son of this family. One evening, he invited me to go on the back of his scooter to go down to the beach. And we went for a walk along the beach. When we went to get on the scooter, which was parked behind the taverna, he jumped me and tried to kiss me. And I remember thinking, “It's really dark and really far away, there's loud music in the background, I'm really isolated”. And then, “I could yell, if I needed”. And he would be in big trouble basically, for attacking a foreign woman. And in that moment that I remembered I could do my yell, I was able to just put my hands up on his chest, push him away from me, and just say, “No!” And he stood back, and I said, “Right! Get back on the bike, you're taking me back to the house now!” And he drove me back to the house, and that was it. In fact, when we went to the airport he insisted on taking us!
It is often helpful to have a backup plan in mind. Usually we won't even need it!
– est une femme d’origine française installée au Québec depuis plus de 10 ans
À l'époque, je faisais un peu de photo. Je suis venue en vacances au Québec. Puis je reprends l'avion et je pleure, parce que j'ai laissé quelqu'un ici. Et mon voisin me prête un mouchoir. Quand on arrive à Paris il me dit : « Ah, ça me ferait plaisir si tu viens à Montréal... Je te donne ma carte, tu m'appelleras ! » Et effectivement, quelque temps plus tard, je viens m'installer à Montréal. Alors, j'appelle, puis il me fait faire des séances photo. Un jour, il a dit : « J'aimerais ça que tu fasses des portraits de moi. » Alors, j'ai dit : « C'est pas vraiment mon truc, mais pourquoi pas ?» Faqu'il vient chez moi. Ça commence bien, on jasait et tout va bien. Et tout à coup, il me dit : « Il faut que je te dise quelque chose. » Et là, je dis : « Oupelaille, qu'est-ce qui se passe ? » Il commence à ouvrir sa braguette et à sortir son bazar, quoi! Il dit : « Tu sais depuis la première fois dans l'avion j'ai envie de le faire et là je vais le faire ! » J'ai dit : « Ah c'est bien gentil mais non merci, ça m'intéresse pas. » Et du coup, il était un peu décontenancé... Je dis : « Écoute, belle attention, mais non merci, ça me tente pas, quoi! » Alors il a ramassé son bazar, j'ai fait quelques photos encore de lui comme si de rien n'était, et pour finir j'ai dit : « Bon ben, écoute, à une prochaine, ça n'a pas fonctionné mais, c'est comme ça. »
Sandrine repeated herself several times.
– est une femme latina dans la trentaine qui vit au Québec depuis quelques années
C'est une amie de mon ex-conjoint, qui est restée mon amie après le divorce. Je l'ai invitée quand j'ai rencontré mon nouveau copain. Mais il n'était pas encore mon copain, on commençait juste à se connaître. Alors, je lui avais pas raconté que j'avais été mariée, rien. Je sentais que j'avais le contrôle de ce que je voulais qu'il sache. Là, mon amie, elle commence à parler avec lui, et elle lui raconte tout ! Tout de ma vie, presque. Sans que je le sache. Plus tard, il me dit : « Ben tu m'avais pas dit que tu étais mariée. » « Comment tu le sais ? » « Ben, c'est ton amie qui me l'a dit. » Faque là je l'appelle, et je lui dis : « Ok, écoute, explique-moi pourquoi tu lui as parlé de ma vie personnelle. » « Ah mais, non non non... » Bref, elle ne s'est pas excusée. Puis là, à la fin j'ai dit : « Tout au long de la conversation j'ai jamais entendu 'Excuse-moi Elisabeta c'est vrai que j'ai dépassé des limites'. Et je trouve ça dommage parce que d'après moi tu fais vraiment quelque chose d'incorrect. Et puis ça m'a blessée aussi des choses que tu as dites. Donc je ne sais pas si j'ai confiance en toi. » J'ai raccroché. Ça a fini là.
Elisabeta a dit à son amie comment elle se sentait et a posé des limites à cette amitié.
– is a white ex-Montrealer in her fifties, who lives in England
This story has to do with a very difficult neighbour situation with a woman who was very antagonistic. It was a group of seven neighbours, and she had managed to alienate every single one of them. I had a confrontation with her on the doorstep one day where she told me that she was going to make my life a misery and I was going to have to sell my house and move out. And I said; “You can't threaten me like that!” And she started accusing us of all sorts of things, and I just stopped her and said, “I will not allow you to make me the enemy in this situation!” And I managed to somehow see the hurt child in her, and put out my arms and asked her if she wanted a hug! And she actually burst into tears and came and gave me a very prolonged hug, and hung onto me.
Sheila retook control of the situation by naming the problem.
– est une femme latina dans la quarantaine
J'étais dans un camping, puis il y avait des amis. La nuit, il y a un des amis qui dit : « Tu veux continuer dans ma caravane, boire un peu ? » J'ai dit : « Oui, pourquoi pas ? » Je suis partie avec lui, et on jasait de nos vies et tout ça, c'était bien. Mais, à un moment donné il a commencé à tourner le sujet un peu sexuel. Alors je me suis levée. Il avait barré la porte, alors il se met face à la porte, et il dit : « Là, tu t'en vas et tu vas me laisser comme ça ? Qu'est ce que tu veux que je fasse ? » Alors, je l’ai regardé dans les yeux et j'ai dit : « Ce que tu vas faire, c'est ouvrir la porte pour que moi je parte ! C'est ça que tu vas faire ! » Alors il me regardait, et j'étais vraiment sérieuse. Je l'ai regardé, et il a ouvert la porte. Et quand il a ouvert la porte j'ai dit : « Eh, merci pour la bière, bye, bonne nuit ! »
Gabriela looked the aggressor in the eyes and gave an order.
– is a white, Jewish Anglophone Quebecer in her fifties
I was in grade 7 so I was 12, and there was this guy I kind of liked, and I guess he kind of liked me too. And at one point in the schoolyard he said, “Do you want to go out with me, do you want to go to a movie with me?” And I said, “What?!” Go out? You mean just the two of us?” He said, “Yeah like on a date, do you want to go to a movie with me?” And I really liked him too, but I said, “No, I'm not ready for that, I'm really not ready for that”. So, he never spoke to me again.
Naomi said what she meant. We can't control the other person's reaction, we can only set our own limits.
– is a white, bilingual Quebecer
I got involved with a bad crowd, and I was twelve, so I was pretty young and naive. One girl was mad at me and she jumped on me, tackled me to the ground, pulled out a knife and said “I'm gonna f--ing kill you!” So I'm looking at my friend, and saying, you know, “Help me here! C'mon guys, do something, don't just leave me here! Talk to her!” and it took a long, long time, but finally he said, “OK, Lucie, Laisse-la faire là”, and he came to her and sort of lifted her off me and calmed her down.
Monique found an ally in the group, told him what to do, and followed through until she was safe.
– is a white, Jewish Anglophone in her fifties.
We had a friend of mine with her son, who was about 12 at the time, over for dinner. And he was a very moody twelve-year-old, and sometimes he was really abusive to his mother, who was my good friend. And we're at the dinner table at my house, and she said something and he sort of muttered something like, “No one wants to see your stupid face!” to his mother. She didn't say anything. And I said, “Excuse me, you just really insulted my best friend, and that hurts my feelings when you insult someone like that at my table!” And he didn't say anything for quite a while.
Judith stood up for her friend by saying what she meant.
– es una mujer latina de color en sus cuarentas
Estaba yo en un bar con mi pareja y sus amigos tomando. Uno de sus amigos, el que estaba sentado junto a mí, cuando mi pareja no estaba cerca, se me acercó y me dijo: ‘ hey quiero cogerte’, o sea hacer el amor pero de manera vulgar. Yo me volteé y le dije : ‘ ¡Ay sí!, todos queremos muchas cosas: yo quiero ser billonaria, yo quiero ir a Júpiter, pero no todo lo que queremos se puede hacer’. Empecé a reírme. Y él con ojos de sorprendido, pues también empezó a reírse y se fue.
Gabriela utilizo el humor para retomar el control de la situación.